Loos:
une trentaine de suppressions d’emplois prévues à Air Liquide
Ce blog a pour but de rassembler et partager des informations non publiées sur le site officiel The purpose of this blog is to collect and share informations not published on the official site
samedi 28 décembre 2013
mardi 24 décembre 2013
Why companies launch strategic plans are more effective
Pourquoi les sociétés qui lancent des plans
stratégiques sont plus efficaces
Socially at Air Liquide France Industry: Unions call Martine Aubry to the rescue
Plan social chez Air Liquide
France Industrie : les syndicats appellent Martine Aubry à la rescousse
Air Liquide will adjust its forecast for economic reality in Europe
Air Liquide va ajuster ses prévisions à la
réalité économique en Europe
samedi 21 décembre 2013
dimanche 15 décembre 2013
Air Liquide's new objectives of its 2015 plan
L’usine nouvelle
Air Liquide présente les nouveaux objectifs de son plan 2015
Publié le 11 décembre 2013, à 09h37
Investments and lower costs by 2015 for Air Liquide
Capital
Investissements et baisse de coûts d'ici 2015 pour
Air Liquide
Air Liquide lowered its growth forecast
« Le
revenu »
Air
Liquide abaisse ses prévisions de croissance
Mis à jour le 11/12/2013 à 12:05 Publié le 11/12/2013 à 11:30 par
Olivier Dauzat
L'action du
groupe industriel gagne 0,6% malgré l'ajustement en baisse de ses perspectives
de progression du chiffre d’affaires et de rentabilité des capitaux employés
d’ici à 2015.
Honfleur Air Liquide employees are on strike
Honfleur Les salariés d'Air Liquide Honfleur sont en grève
Hier jeudi, une
quinzaine de salariés ont monté un piquet de grève devant leur entreprise sur
la zone d’activité de la Fosserie : Air Liquide. Ils dénoncent des suppressions
de postes
"Do not look at the growth in one geographical angle"
« BFM»
Benoît
Potier (Air Liquide): "ne regardons pas la croissance sous un seul angle
géographique"
samedi 14 décembre 2013
mercredi 4 décembre 2013
Air Liquide: Facing financial Monopoly, employees require "Good Pay"
Air
liquide: Face au Monopoly financier, les salariés exigent "la Bonne
Paye"
vendredi 15 novembre 2013
CGT blocks a plant of Air Liquide
Thanks to the delegate for sending me this article
Bussy-Saint-Georges, hier. Une trentaine de salariés a manifesté afin de réclamer une politique d’avenir pour l’entreprise Cryopal, filiale d’Air Liquide. (LP/T.P.)
« Personne ne rentre ! » Hier matin, le portail du site Cryopal, une filiale d’Air liquide basée à Bussy-Saint-Georges, était cadenassé. L’initiative d’une trentaine de salariés, qui ont, à l’appel de la CGT, décidé de bloquer l’entreprise toute la journée afin de dénoncer leurs conditions de travail et défendre leur emploi
« Personne ne rentre ! "Nobody back! » Hier matin, le portail du site Cryopal, une filiale d'Air liquide basée à Bussy-Saint-Georges, était cadenassé. "Yesterday morning, the portal site Cryopal, a subsidiary of Air Liquide based in Bussy-Saint-Georges, was padlocked. L'initiative d'une trentaine de salariés, qui ont, à l'appel de la CGT, décidé de bloquer l'entreprise toute la journée afin de dénoncer leurs conditions de travail et défendre leur emploi The initiative thirty employees, who, at the call of the CGT, the company decided to block all day to denounce their working conditions and protect their jobs
Thomas Poupeau | Publié le 9 nov. 2013,
07h00 « Le Parisien »
Bussy-Saint-Georges. Dans
le cadre d’un mouvement national
La CGT bloque le site Air
Liquide
Bussy-Saint-Georges, hier. Une trentaine de salariés a manifesté afin de réclamer une politique d’avenir pour l’entreprise Cryopal, filiale d’Air Liquide. (LP/T.P.)
« Personne ne rentre ! » Hier matin, le portail du site Cryopal, une filiale d’Air liquide basée à Bussy-Saint-Georges, était cadenassé. L’initiative d’une trentaine de salariés, qui ont, à l’appel de la CGT, décidé de bloquer l’entreprise toute la journée afin de dénoncer leurs conditions de travail et défendre leur emploi
« Il y a quelques années nous
étions 110 salariés en CDI. Aujourd’hui, nous ne sommes que 88 » Le
représentant des grévistes
« Parce
que le carnet de commandes de l’entreprise est en baisse, on contraint une
partie du personnel à une journée de chômage technique par semaine et ce
pour les trois mois à venir, résume Alain Posé, secrétaire du comité
d’entreprise. Or, l’Etat ne compense pas suffisamment la perte de salaire
occasionnée par ce chômage technique forcé »
Revendication principale des mécontents :
« Développer une véritable politique d’avenir pour le site, dans le but de
revenir au plein-emploi » explique le représentant des grévistes Qui ajoute : « Il y a quelques
années, nous étions 110 salariés en CDI...Aujourd’hui notre emploi est
menacé ! »Par ailleurs, l’union départementale de la CGT rappelle que
« le bénéfice net du groupe s’est (…) établi à 752 M€ au premier semestre
et que le groupe a provisionné 50 M€ pour des restructurations en Europe de
l’ouest » Hier matin, une quinzaine d’employés, non concernés par ce
chômage technique s’est présentée pour travailler…en vain, les grévistes les
empêchant d’entrer dans l’entreprise.
De son côté, Gilles Vernet, le directeur du site de
Bussy-Saint-Georges, rappelle qu’une « mise en activité partielle a été
mise en place pour pallier aux baisses de commandes » et concerne
notamment les « services commerciaux et de développement ». Et de déplorer « un blocage regrettable
pour l’activité du site »
Thomas Poupeau
Poupeau Thomas | Published November 9,
2013, 7:00 "Le Parisien"
Bussy-Saint-Georges. Bussy-Saint-Georges. Dans le cadre d'un
mouvement national As part of a national movement
La CGT bloque le site Air Liquide CGT blocks the site Air Liquide
Bussy-Saint-Georges, hier.
Bussy-Saint-Georges yesterday. Une trentaine de salariés a
manifesté afin de réclamer une politique d'avenir pour l'entreprise Cryopal,
filiale d'Air Liquide. (LP/TP) Thirty employees showed to claim a political future
for the company Cryopal, a subsidiary of Air Liquide. (LP / TP)
« Personne ne rentre ! "Nobody back! » Hier matin, le portail du site Cryopal, une filiale d'Air liquide basée à Bussy-Saint-Georges, était cadenassé. "Yesterday morning, the portal site Cryopal, a subsidiary of Air Liquide based in Bussy-Saint-Georges, was padlocked. L'initiative d'une trentaine de salariés, qui ont, à l'appel de la CGT, décidé de bloquer l'entreprise toute la journée afin de dénoncer leurs conditions de travail et défendre leur emploi The initiative thirty employees, who, at the call of the CGT, the company decided to block all day to denounce their working conditions and protect their jobs
« Il y a quelques années nous
étions 110 salariés en CDI. "There are some years we were 110 permanent employees. Aujourd'hui, nous ne sommes
que 88 » Le représentant des grévistes Today, we are only 88 "The representative of the
strikers
« Parce que le carnet de
commandes de l'entreprise est en baisse, on contraint une partie du personnel "Because the order book of the company is down,
it forced some staff at a day-offs per week and for the next three
months, says Alain Posé secretary of the works council. However, the state does not adequately compensate for the
loss of earnings caused by forced layoffs "
Main claim
disgruntled "Developing a genuine political future for the site, in order
to return to full employment," said the representative of the strikers who
adds: "There are some years we were 110 permanent employees .. . Today our
job is threatened! »"In addition,
the departmental union CGT said that" the net profit of the group was
(...) to € 752 million in the first half and the group has set aside € 50
million for restructuring in Eastern Europe West "Yesterday morning,
fifteen employees not covered by this technical unemployment arose to work ...
in vain, strikers preventing them from entering the business.
For its part, Gilles Vernet, the site director
of Bussy-Saint-Georges, recalls that "partial implementation activity was
implemented to compensate for declines in orders" and concerns including
"trade and development services" . And bemoaning "a regrettable blocking site activity»
Thomas Poupeau Thomas Poupeau
jeudi 14 novembre 2013
Going further into the lower cost of labor
Aller plus loin dans la baisse du coût du travail»
Par
Armelle
Bohineust, Jacques-Olivier
Martin | Publié le
18/02/2013 à 18:59 | Mise à jour le 19/02/2013 à 09:37 | Réactions (2)
« Le Figaro »
Benoît Potier: «Je suis de plus en plus persuadé
que l’Europe affronte le vent glacial et violent de la concurrence.» Crédit
Photo : Jean-Christophe MARMARA/JC MARMARA/LE FIGARO
INTERVIEW - Le PDG d’Air liquide, Benoît Potier,
revient sur les performances de son groupe et porte un regard sans concession
sur la politique européenne et la situation de la France.
Le leader mondial des gaz pour l’industrie, la
santé et l’environnement a délivré des résultats solides en 2012. Son chiffre
d’affaires atteint 15,3 milliards d’euros, en hausse de 6% et son bénéfice
net s’élève à 1,6 milliard d’euros (+ 4,9%). Benoît Potier, patron du
groupe, s’engage en faveur d’une Europe plus proche des producteurs et appelle
à aller plus loin dans l’amélioration de la compétitivité en France.
LE FIGARO. - Comment jugez-vous le projet de crédit
d’impôt compétitivité?
Benoît
POTIER. - La
direction est excellente. Les entreprises auraient toutefois préféré une baisse
du coût du travail directe plutôt que par le biais d’un crédit d’impôt.
D’autant que le dispositif cible les entreprises à très forte intensité de
main-d’œuvre et moins les industries fortement capitalistiques. Entre les
hausses d’impôts votées ces derniers mois et le crédit d’impôt compétitivité,
les entreprises comme la nôtre ne s’y retrouvent pas.
Appelez-vous à des efforts supplémentaires en
matière de compétitivité?
Le crédit d’impôt et l’accord sur
flexibilité-sécurité sur le travail sont deux bonnes mesures. Elles sont
toutefois insuffisantes. Il faut aller plus loin dans la baisse du coût du
travail pour regagner en compétitivité. Concernant le seul crédit d’impôt
compétitivité, je suis favorable à des ajustements qui permettraient à
l’industrie d’en profiter davantage. Enfin, et c’est fondamental, il faut
s’attaquer aux dépenses publiques qui sont trop élevées en France, lorsqu’on
les compare à des pays comme l’Allemagne. La Suède et le Canada l’ont fait
massivement tout en générant de la croissance. Il est donc inexact de dire que
la baisse de la dépense publique empêche la croissance.
Avec les projets de taxation des très hauts
revenus, les affaires PSA et Mittal, l’alourdissement de la fiscalité…
constatez-vous une perte d’attractivité de la France?
À l’étranger, l’image de la France a changé. Je
constate qu’il y a eu beaucoup de questionnements, d’incompréhension. Cela a
provoqué un attentisme des investisseurs. Il faudra du temps pour que les
investisseurs et les clients comprennent ce qui se passe et reprennent confiance.
Une loi sur la reprise des sites rentables
pourrait-elle aider l’industrie en France?
Le projet n’est pas encore connu donc je me
garderai bien de le juger. Cela me semble toutefois assez peu réaliste. Car ce
qui guide une entreprise dans son choix de fermer ou non un site, c’est le
marché. Autrement dit, seuls les sites qui ne sont pas rentables, même après
restructuration, ont vocation à être fermés. Une reprise de tels sites par une
société ne résout pas leur inadéquation au marché. Je constate également
qu’aucun pays n’impose de céder des sites qui doivent être fermés.
Comment voyez-vous l’avenir de l’Europe?
Je suis de plus en plus persuadé que l’Europe
affronte le vent glacial et violent de la concurrence. Nous avons construit
avec succès un marché commun, c’est-à-dire une sorte de grande halle où l’on
commercialise et échange des marchandises. S’y est ajoutée une monnaie unique,
qui est un acquis considérable car cela permet d’investir dans d’autres pays
européens sans risque de devise. Mais dans le même temps, nous n’avons pas de
politique énergétique européenne, ni de politique commune de défense. Nous
avons favorisé la concurrence au profit des centaines de millions de
consommateurs sans nous préoccuper des producteurs européens. Le monde entier
s’engouffre en Europe, joue sur la fiscalité différente d’un pays à un autre.
L’Europe doit être ouverte mais consciente d’elle-même et elle doit se gérer
comme un ensemble homogène. L’Europe doit aussi se doter d’une âme. Quand les
pays européens le veulent, ils sont capables de faire prévaloir leurs normes
dans le monde entier.
La France est en récession fin 2012. Comment
cela s’est traduit pour un industriel comme Air liquide?
Paradoxalement, notre quatrième trimestre a été
meilleur que les précédents, en Europe et partout dans le monde. Mais il nous
faudra attendre les deux ou trois prochains trimestres pour voir s’il s’agit
d’une tendance bien réelle
Vous êtes donc plutôt confiant?
Les deux tiers de nos marchés sont en croissance,
c’est-à-dire la santé en Europe, cette activité représente 18 % de notre
chiffre d’affaires global, et l’industrie notamment en Amérique et en Asie. En
revanche, nos activités industrielles en Europe stagnent. La sidérurgie se
restructure et ferme des sites. Le secteur de la chimie, également, se
rationalise au même titre que le raffinage. Bien sûr, lorsque le secteur de
l’automobile se stabilisera, quantité d’industries en amont comme le verre, la
chimie, les aciers plats, le raffinage, l’électronique se porteront mieux. Je
note toutefois une grande différence entre l’Europe du Nord et du Sud. Nous
avons en effet signé de nouveaux contrats dans l’industrie en Allemagne, aux
Pays-Bas. En revanche, nous n’avons pas signé de contrats significatifs dans
ces secteurs en Italie, en Espagne et en France.
Quels sont les relais de croissance d’Air liquide?
Nos leviers de croissance s’appuient sur des
tendances de fond. D’abord la démographie. Là où se trouvent les populations
jeunes, il existe un potentiel industriel. Là où les populations sont plus
âgées, la santé se développe. Sous cet angle, l’Europe est un marché de
croissance. Autre tendance: la demande d’innovation. Qui sont les acteurs les
plus innovants et où innove-t-on? C’est le cas aux États-Unis, en Europe, en Chine
et même au Moyen Orient. Ce monde de l’innovation ne se lit pas sur la carte
des sites industriels actuels. Résultat, rien n’empêche de faire de la
recherche aux États-Unis pour produire ensuite en Asie et vendre en Europe. Les
leviers de croissance d’Air liquide en Europe, ce sont la santé,
l’environnement, les économies d’énergies. Enfin, les économies où sont
principalement localisés les sites industriels et les ressources naturelles. En
2008, 15 % de notre chiffre d’affaires venait des économies en développement.
En 2012, c’était 23 % et ce sera rapidement 35 %.
Air liquide fête mercredi ses 100 ans de cotation
boursière, alors même que le nombre de petits porteurs ne cesse de
diminuer en France. Êtes-vous inquiet pour l’avenir?
J’ai plusieurs sources d’inquiétudes en réalité. La
première concerne l’actionnariat institutionnel français. Il est passé en
quatre ans de 30 à 20 % de notre capital. Cette baisse est considérable.
Elle tient largement à la mise en place des réglementations Bâle 3 et Solvency
2. En Europe, les assureurs ont réduit de 300 milliards d’euros leurs
investissements en actions ces dernières années. Ces investissements manquent
aux entreprises, en particulier les PME qui sont nos clients. Ma seconde source
d’inquiétude, fondamentale pour Air liquide, ce sont nos 400 000
actionnaires individuels qui représentent près de 40 % de notre capital.
Entre l’alignement de la fiscalité du capital sur le travail et l’acompte de
21 % sur les dividendes, nous allons faire fuir les investisseurs individuels
vers des investissements moins rentables et défiscalisés comme le livret A. Or,
les actionnaires sont utiles aux entreprises et nous devrions au contraire
inciter les Français à investir en Bourse.
2013 sera-t-elle une nouvelle année de hausse du
bénéfice d’Air liquide?
Sauf dégradation de l’environnement, nous sommes
confiants dans notre capacité à réaliser une nouvelle année de croissance du
résultat net en 2013.
Going further into the lower cost of labor "
Par Armelle Bohineust , Jacques-Olivier Martin By Armelle Bohineust , Jacques-Olivier Martin | Publié le 18/02/2013 à
18:59 | Mise à jour le 19/02/2013 à 09:37 | Réactions ( 2 ) « Le Figaro » | Published on 18/02/2013 at 18:59 |
Updated 19/02/2013 at 09:37 | Reactions (2) "Le Figaro"
Benoît Potier: «Je suis de
plus en plus persuadé que l'Europe affronte le vent glacial et violent de la
concurrence.» Crédit Photo : Jean-Christophe MARMARA/JC MARMARA/LE FIGARO
Benoît Potier, "I am increasingly
convinced that Europe faces the cold and violent wind of competition."
Photo Credit: Jean-Christophe MARMARA / JC MARMARA / LE FIGARO
INTERVIEW - Le
PDG d'Air liquide, Benoît Potier, revient sur les performances de son groupe et
porte un regard sans concession sur la politique européenne et la situation de
la France. INTERVIEW - Air Liquide CEO , Benoît Potier, talks about
the performance of the group and takes a look without compromising on European
politics and the situation in France.
Le leader mondial des gaz
pour l'industrie, la santé et l'environnement a délivré des résultats solides
en 2012. The world leader in gases for industry, health and the
environment has delivered strong results in 2012. Son chiffre d'affaires atteint
15,3 milliards d'euros, en hausse de 6% et son bénéfice net s'élève à 1,6
milliard d'euros (+ 4,9%). Its turnover reached € 15.3 billion, up
6% and net profit amounted to EUR 1.6 billion (+4.9%). Benoît Potier, patron du
groupe, s'engage en faveur d'une Europe plus proche des producteurs et appelle
à aller plus loin dans l'amélioration de la compétitivité en France. Benoît Potier, head of the group is
committed to a Europe closer to the producers and calls to go further in
improving competitiveness in France.
LE FIGARO. LE FIGARO. - Comment jugez-vous le
projet de crédit d'impôt compétitivité? - How do you judge the project tax
credit competitiveness?
Benoît POTIER . - La direction
est excellente. Benoît Potier -. direction is excellent. Les entreprises auraient
toutefois préféré une baisse du coût du travail directe plutôt que par le biais
d'un crédit d'impôt. However, companies would have preferred a lower cost
of direct labor rather than through a tax credit. D'autant que le dispositif cible
les entreprises à très forte intensité de main-d'œuvre et moins les industries
fortement capitalistiques. Especially as the target device
companies very intensive labor and less capital-intensive industries. Entre les hausses d'impôts
votées ces derniers mois et le crédit d'impôt compétitivité, les entreprises
comme la nôtre ne s'y retrouvent pas. Between tax increases passed in recent
months and competitive tax credit, companies like ours are confused.
Appelez-vous à des efforts
supplémentaires en matière de compétitivité? Do you call for further efforts in terms
of competitiveness?
Le crédit d'impôt et
l'accord sur flexibilité-sécurité sur le travail sont deux bonnes mesures. The tax agreement on flexibility and
security on labor-credit are two good measures. Elles sont toutefois
insuffisantes. However, they are insufficient. Il faut aller plus loin dans
la baisse du coût du travail pour regagner en compétitivité. It should go further in reducing the
cost of labor to regain competitiveness. Concernant le seul crédit
d'impôt compétitivité, je suis favorable à des ajustements qui permettraient à
l'industrie d'en profiter davantage. On tax competitiveness the only credit I
am in favor of adjustments that allow the industry to get more. Enfin, et c'est fondamental,
il faut s'attaquer aux dépenses publiques qui sont trop élevées en France,
lorsqu'on les compare à des pays comme l'Allemagne. Finally, and this is essential, it must
be addressed that are too high in France spending when compared to countries like
Germany. La Suède et le Canada l'ont
fait massivement tout en générant de la croissance. Sweden and Canada have massively while
generating growth. Il est donc
inexact de dire que la baisse de la dépense publique empêche la croissance. It is therefore incorrect to say that
the decline in public spending prevents growth.
Avec les projets de taxation
des très hauts revenus, les affaires PSA et Mittal, l'alourdissement de la
fiscalité… constatez-vous une perte d'attractivité de la France? Projects with very high taxation of
income, business and PSA Mittal, the higher taxes ... you notice a loss of
attractiveness of France?
À l'étranger, l'image de la
France a changé. Abroad, the image of France has changed. Je constate qu'il y a eu
beaucoup de questionnements, d'incompréhension. I note that there has been a lot of
questions, misunderstanding. Cela a provoqué un
attentisme des investisseurs. This caused investors wait. Il faudra du temps pour que
les investisseurs et les clients comprennent ce qui se passe et reprennent
confiance. It will take time for investors and clients understand
what is happening and regain confidence.
Une loi sur la reprise des
sites rentables pourrait-elle aider l'industrie en France? A law on the resumption of profitable
sites could it help the industry in France?
Le projet n'est pas encore
connu donc je me garderai bien de le juger. The project is not yet known so I am not
going to judge him. Cela me semble
toutefois assez peu réaliste. However, it seems quite unrealistic. Car ce qui guide une
entreprise dans son choix de fermer ou non un site, c'est le marché. For what guide a company's choice
whether to close a site, it is the market. Autrement dit, seuls les
sites qui ne sont pas rentables, même après restructuration, ont vocation à
être fermés. In other words, only those sites that are not
profitable, even after restructuring intended to be closed. Une reprise de tels sites
par une société ne résout pas leur inadéquation au marché. A reversal of such sites by a company
does not resolve their inadequacy market. Je constate également
qu'aucun pays n'impose de céder des sites qui doivent être fermés. I also note that no country imposes
dispose of sites that should be closed.
Comment voyez-vous l'avenir
de l'Europe? How do you see the future of Europe?
Je suis de plus en plus
persuadé que l'Europe affronte le vent glacial et violent de la concurrence. I am increasingly convinced that Europe
faces the cold and violent wind of competition. Nous avons construit avec
succès un marché commun, c'est-à-dire une sorte de grande halle où l'on
commercialise et échange des marchandises. We have successfully built a common
market, that is to say, a sort of large hall where the markets and exchange of
goods. S'y est ajoutée une monnaie
unique, qui est un acquis considérable car cela permet d'investir dans d'autres
pays européens sans risque de devise. Is added to a single currency, which is
a considerable achievement because it invests in other European countries
without currency risk. Mais dans le
même temps, nous n'avons pas de politique énergétique européenne, ni de
politique commune de défense. But at the same time, we have no
European energy policy, or common defense policy. Nous avons favorisé la
concurrence au profit des centaines de millions de consommateurs sans nous
préoccuper des producteurs européens. We have fostered competition to the
benefit of hundreds of millions of consumers without worrying European
producers.
Le monde
entier s'engouffre en Europe, joue sur la fiscalité différente d'un pays à un
autre. The world rushes in Europe, plays different from one
country to another tax. L'Europe doit
être ouverte mais consciente d'elle-même et elle doit se gérer comme un
ensemble homogène. Europe must be open but conscious of itself and must
be managed as a continuum. L'Europe doit aussi se doter
d'une âme. Europe must also develop a soul. Quand les pays européens le
veulent, ils sont capables de faire prévaloir leurs normes dans le monde
entier. When European countries want, they are able to impose
their standards worldwide.
La France est en récession
fin 2012. France is in recession in late 2012. Comment cela s'est traduit
pour un industriel comme Air liquide? What this meant for industrial as Air
Liquide?
Paradoxalement, notre
quatrième trimestre a été meilleur que les précédents, en Europe et partout
dans le monde. Paradoxically, our fourth quarter was better than the
previous ones, in Europe and worldwide. Mais il nous faudra attendre
les deux ou trois prochains trimestres pour voir s'il s'agit d'une tendance
bien réelle But we must wait for the next two or three quarters to
see if it is a real trend
Vous êtes donc plutôt
confiant? So you're pretty confident?
Les deux tiers de nos
marchés sont en croissance, c'est-à-dire la santé en Europe, cette activité
représente 18 % de notre chiffre d'affaires global, et l'industrie notamment en
Amérique et en Asie. Two-thirds of our markets are growing, that is to say
health in Europe, this activity represents 18% of our total revenues, and
industry including America and Asia. En revanche, nos activités
industrielles en Europe stagnent. However, our industrial activities in
Europe are stagnating. La sidérurgie
se restructure et ferme des sites. The steel industry is restructuring and
farm sites.
Le secteur de
la chimie, également, se rationalise au même titre que le raffinage. The chemical sector, also, was
rationalized as well as refining. Bien sûr, lorsque le secteur
de l'automobile se stabilisera, quantité d'industries en amont comme le verre,
la chimie, les aciers plats, le raffinage, l'électronique se porteront mieux. Of course, when the auto industry will
stabilize amount of upstream industries such as glass, chemicals, flat steel,
refining, electronics will be better. Je note toutefois une grande
différence entre l'Europe du Nord et du Sud. However, I note a big difference between
Northern Europe and Southern Europe. Nous avons en effet signé de
nouveaux contrats dans l'industrie en Allemagne, aux Pays-Bas. Indeed, we have signed new contracts in
the industry in Germany, the Netherlands. En revanche, nous n'avons
pas signé de contrats significatifs dans ces secteurs en Italie, en Espagne et
en France. However, we have not signed significant contracts in
these sectors in Italy, Spain and France.
Quels sont les relais de
croissance d'Air liquide? What relay Air liquid growth?
Nos leviers de croissance
s'appuient sur des tendances de fond. Our growth drivers rely on trends. D'abord la démographie. First demographics. Là où se trouvent les
populations jeunes, il existe un potentiel industriel. Where are the young people, there is an
industrial potential. Là où les
populations sont plus âgées, la santé se développe. Where people are older, health develops. Sous cet angle, l'Europe est
un marché de croissance. From this perspective, Europe is a growth market. Autre tendance: la demande
d'innovation. Another trend is the demand for innovation. Qui sont les acteurs les
plus innovants et où innove-t-on? Who are the most innovative and where do
we innovate? C'est le cas
aux États-Unis, en Europe, en Chine et même au Moyen Orient. This is the case in the United States,
Europe, China and even the Middle East. Ce monde de l'innovation ne
se lit pas sur la carte des sites industriels actuels. The world of innovation does not read on
the map of current industrial sites. Résultat, rien n'empêche de
faire de la recherche aux États-Unis pour produire ensuite en Asie et vendre en
Europe. Result, nothing prevents us from doing research in the
United States to Asia then produce and sell in Europe. Les leviers de croissance
d'Air liquide en Europe, ce sont la santé, l'environnement, les économies
d'énergies. The levers of Air Liquide growth in Europe, they are
health, environment, energy savings. Enfin, les économies où sont
principalement localisés les sites industriels et les ressources naturelles. Finally, the savings which are mainly
located industrial sites and natural resources. En 2008, 15 % de notre
chiffre d'affaires venait des économies en développement. In 2008, 15% of our revenue came from
developing economies. En 2012,
c'était 23 % et ce sera rapidement 35 %. In 2012, it was 23% and it will be 35%
faster.
Air liquide fête mercredi
ses 100 ans de cotation boursière, alors même que le nombre de petits porteurs
ne cesse de diminuer en France. Air Liquide celebrates 100 years of its
Wednesday market trading, even as the number of small shareholders is
decreasing in France. Êtes-vous inquiet pour
l'avenir? Are you worried about the future?
J'ai plusieurs sources
d'inquiétudes en réalité. I have several sources of concern in
reality. La première concerne
l'actionnariat institutionnel français. The first concerns the French
institutional shareholders. Il est passé en quatre ans
de 30 à 20 % de notre capital. He spent four years from 30 to 20% of our
capital. Cette baisse est
considérable. This decrease is significant. Elle tient largement à la
mise en place des réglementations Bâle 3 et Solvency 2. It is largely due to the implementation
of regulations Basel 3 and Solvency 2. En Europe, les assureurs ont
réduit de 300 milliards d'euros leurs investissements en actions ces dernières
années. In Europe, insurers have reduced by € 300 billion
investment in shares in recent years. Ces investissements manquent
aux entreprises, en particulier les PME qui sont nos clients. These investments are lacking for
businesses, especially SMEs who are our customers. Ma seconde source
d'inquiétude, fondamentale pour Air liquide, ce sont nos 400 000 actionnaires
individuels qui représentent près de 40 % de notre capital. My second source of concern fundamental
to Air Liquide is our 400,000 individual shareholders who represent nearly 40%
of our capital. Entre
l'alignement de la fiscalité du capital sur le travail et l'acompte de 21 % sur
les dividendes, nous allons faire fuir les investisseurs individuels vers des
investissements moins rentables et défiscalisés comme le livret A. Between the alignment of capital
taxation on labor and the payment of 21% on dividends, we will scare individual
investors to less profitable and tax-free investments such as booklet A. Or, les actionnaires sont
utiles aux entreprises et nous devrions au contraire inciter les Français à
investir en Bourse. However, shareholders are useful to businesses and we
should instead encourage the French to invest in stocks.
2013 sera-t-elle une
nouvelle année de hausse du bénéfice d'Air liquide? 2013 Will it be another year of
increased earnings of Air Liquide?
Sauf dégradation de
l'environnement, nous sommes confiants dans notre capacité à réaliser une
nouvelle année de croissance du résultat net en 2013. Unless environmental degradation, we are
confident in our ability to achieve another year of growth in net profit in
2013.
Inscription à :
Articles (Atom)